Legalización y apostilla [fr]

Legalización y apostilla

La legalización certifica la veracidad de la firma, la calidad en que actuó el firmante y, en su caso, la identidad del sello o timbre con que se recubre el acto.

Por tanto La legalización no corresponde a una validación del contenido del acto sino a una simple comprobación de la veracidad de la firma.

Para ser legalizadas, las escrituras públicas y las escrituras bajo firma privada deben estar redactadas en francés o, en su defecto, ir acompañadas de una traducción al francés realizada por un traductor autorizado para intervenir ante las autoridades judiciales.

La legalización es una formalidad requerida por muchos países para la autenticación de los documentos públicos franceses. Puede ser doble (con legalización adicional por la autoridad consular en Francia del país al que van dirigidos los documentos) o simple. En este último caso, suele ser la apostilla, que es un procedimiento específico para los Estados partes en el Convenio de La Haya del 5 de octubre de 1961 (conocido como el “Convenio de Apostilla”) y que es emitido en Francia únicamente por la Cour d’appel.

Sin embargo, algunos países han firmado convenciones internacionales que exentan de legalización o apostilla ciertos documentos que se les presentan.

Este es el caso, por ejemplo, de los 27 países miembros de la Unión Europea que han firmado el Reglamento (UE) 2016/1191 (entró en vigor el 16 de febrero de 2019).
Este reglamento elimina el requisito de legalización de determinados documentos públicos que circulan entre los Estados miembros, simplifica los trámites de traducción (formularios estándar multilingües) y establece un procedimiento para la verificación de los documentos públicos en caso de duda razonable sobre su autenticidad. Para obtener más información: e-justice.

Para obtener más información sobre legalizaciones: www.diplomatie.gouv.fr/fr/services-aux-francais/legalisation-1499/

¿Qué regla se aplica a mi documento?

Para saber si su documento está sujeto a apostilla o legalización o si está exento de ello, puede consultar el siguiente cuadro o ponerse en contacto con la oficina de legalizaciones: bureau.legalisation@diplomatie.gouv.fr

Norma que se aplica en función del tipo de documento entre Colombia y Francia
Tipo de documento Norma que se aplica
Actas de estado civil (Nacimiento, matrimonio, defunción..) Apostilla
Actas judiciales (K-bis, juicios) Apostilla
Affidavits, déclarations écrites et documents enregistrés ou déposés dans les tribunaux judiciaires Apostilla
Actas notariales (copies actes en minute ou en brevet, actes authentiques) Apostilla
Actas administrativos (diploma, antecedente judicial, certificado de nacionalidad , ...) Legalización para documentos de una administración pública relativos a una operación comercial o aduanera (ex : certificado sanitario, attestation de libre vente, certificat de non-radioactivité ...) ; apostilla pour les otros documentos.
Certificados de vida de ’rentiers viagers’ Apostilla
Certificados del instituto nacional de la propiedad intelectual Apostilla
Documentos establecidos o certificados por funcionarios diplomáticos o consulares Légalización
Actas bajo firma privada en los cuales está indicada una mención oficial (certificación de firma) Apostilla

Para los demás países, puede consultar el cuadro sintético (pdf, 441ko)

¿Cómo proceder para documentos franceses con destino a Colombia?

¿Cómo puedo apostillar mis documentos?

La apostilla es competencia del Ministerio de Justicia. Su entrega debe solicitarse al servicio de apostilla del tribunal de apelación competente, en la jurisdicción donde se redactó el documento.

Atención: Según lo dispuesto por el artículo 1 de la Convención de La Haya del 5 de octubre de 1961, los documentos redactados o certificados por un agente diplomático o consular (ejemplo: copia certificada por la embajada o consulado, acta de estado civil establecida por la embajada o consulado , certificación material de firma en escritura privada, etc.) y documentos administrativos relacionados directamente con un negocio comercial y la operación aduanera queda sujeta a una doble legalización (legalización por la oficina de legalización (MEAE) y luego legalización por la oficina consular en Francia del país de destino).

¿Cómo puedo apostillar mi diploma francés?

Se debe apostillar una copia fiel certificada del título y no el título original.
Puede realizar este trámite de copia certificada:

-*en una mairie en Francia
-* ante un notario en Francia

Debe traer el título original, un documento de identidad francés y una fotocopia.

En un segundo paso, puede enviar al Tribunal de Apelación competente en Francia (según el lugar de expedición del título) su copia certificada a la que adjuntará un sobre con franqueo pagado dirigido a su dirección y el formulario de solicitud de apostilla.
Las embajadas y los consulados no están autorizados a apostillar documentos franceses.

¿Cómo puedo legalizar mis documentos?

Póngase en contacto con la Oficina de legalizaciones: bureau.legalisation@diplomatie.gouv.fr

Cómo proceder con documentos de Colombia dirigidos a la administración francesa

¿Cómo puedo apostillar mis documentos?

La apostilla es responsabilidad de las autoridades colombianas competentes.
Se realiza de manera desmaterializada con el Ministerio de Relaciones Exteriores de Colombia.

Para más información sobre el trámite de apostilla o legalización en Colombia:
Ministerio de Relaciones Exteriores de Colombia

¿Cómo puedo legalizar mis documentos?

  • La legalización también depende del Ministerio de Relaciones Exteriores de Colombia.
  • El documento legalizado por la autoridad local debe presentarse en la embajada para su legalización antes de ser presentado en territorio francés.

El consulado puede efectuar, en rendez-vous la legalización de documentos extranjeros ya legalizados por el Ministerio de Relaciones Exteriores local.

Debes acudir al consulado con los documentos originales legalizados y su documento de identidad.

Este es un trámite con costo: consultar precios

publié le 21/03/2023

haut de la page