Legalización y apostilla [fr]
Legalización y apostilla
La legalización certifica la veracidad de la firma, la calidad en que actuó el firmante y, en su caso, la identidad del sello o timbre con que se recubre el acto.
Por tanto La legalización no corresponde a una validación del contenido del acto sino a una simple comprobación de la veracidad de la firma.
Para ser legalizadas, las escrituras públicas y las escrituras bajo firma privada deben estar redactadas en francés o, en su defecto, ir acompañadas de una traducción al francés realizada por un traductor autorizado para intervenir ante las autoridades judiciales.
La legalización es una formalidad requerida por muchos países para la autenticación de los documentos públicos franceses. Puede ser doble (con legalización adicional por la autoridad consular en Francia del país al que van dirigidos los documentos) o simple. En este último caso, suele ser la apostilla, que es un procedimiento específico para los Estados partes en el Convenio de La Haya del 5 de octubre de 1961 (conocido como el “Convenio de Apostilla”) y que es emitido en Francia únicamente por la Cour d’appel.
Sin embargo, algunos países han firmado convenciones internacionales que exentan de legalización o apostilla ciertos documentos que se les presentan.
Este es el caso, por ejemplo, de los 27 países miembros de la Unión Europea que han firmado el Reglamento (UE) 2016/1191 (entró en vigor el 16 de febrero de 2019).
Este reglamento elimina el requisito de legalización de determinados documentos públicos que circulan entre los Estados miembros, simplifica los trámites de traducción (formularios estándar multilingües) y establece un procedimiento para la verificación de los documentos públicos en caso de duda razonable sobre su autenticidad. Para obtener más información: e-justice.
Para obtener más información sobre legalizaciones: www.diplomatie.gouv.fr/fr/services-aux-francais/legalisation-1499/
¿Qué regla se aplica a mi documento?
Para saber si su documento está sujeto a apostilla o legalización o si está exento de ello, puede consultar el siguiente cuadro o ponerse en contacto con la oficina de legalizaciones: bureau.legalisation@diplomatie.gouv.fr
Tipo de documento | Norma que se aplica |
---|---|
Actas de estado civil (Nacimiento, matrimonio, defunción..) | Apostilla |
Actas judiciales (K-bis, juicios) | Apostilla |
Affidavits, déclarations écrites et documents enregistrés ou déposés dans les tribunaux judiciaires | Apostilla |
Actas notariales (copies actes en minute ou en brevet, actes authentiques) | Apostilla |
Actas administrativos (diploma, antecedente judicial, certificado de nacionalidad , ...) | Legalización para documentos de una administración pública relativos a una operación comercial o aduanera (ex : certificado sanitario, attestation de libre vente, certificat de non-radioactivité ...) ; apostilla pour les otros documentos. |
Certificados de vida de ’rentiers viagers’ | Apostilla |
Certificados del instituto nacional de la propiedad intelectual | Apostilla |
Documentos establecidos o certificados por funcionarios diplomáticos o consulares | Légalización |
Actas bajo firma privada en los cuales está indicada una mención oficial (certificación de firma) | Apostilla |
Para los demás países, puede consultar el cuadro sintético (pdf, 441ko)